關於心理健康和生命自在的深度匯談經歷(4/8)

2009011010:00

深度匯談的歷程

Progress of the dialogue

2004年11月5日,首次嘗試的實驗性聚會,20位被邀請的學生,15位外界人士(包括醫療專家、藝術家、經營者和其他相關人士)和15位由Rehab關係機構來的學院職員和管理階層。共有55人出席,我們的聚會收穫豐富,有時像狂風暴雨。在我們看來,似乎成年學生比職員、專家更踴躍發言,因此我們後來投票表決是否應該用一點時間,同步的進行兩個深度匯談,一個給專家,一個給所謂的服務使用者。這是想讓專家能互相認識彼此,在之後的過程中能夠暢所慾言。然而沒有太多人附議,因此我們回歸從頭到尾全員一同參加的形式。

The first meeting (5 November 2004) was an experiment, ‘a testing of the waters’: 20 students were invited, 15 outsiders (medical professionals, artists, business and other interested people) and 15 college staff members/executives from the wider Rehab organisation. In the event 55 people turned up. We had a very successful and sometimes stormy meeting. It seemed to us that the group of adult students were more vocal than the staff/professional group and we subsequently canvassed people by post as to whether we should for a short time run two parallel dialogues, one for professionals and one for so-called service users. The idea was that professionals might get to know each other better and find a voice to engage more fully in the process. There was not however a great response to that idea, so we reverted to having all subsequent dialogues as full spectrum meetings.

其中一個學院學生Gemma Burke,當時離開學校,但繼續出席深度匯談。她對深度匯談特別的用心,願意在會議時做一些忠實的筆記,之後整理成書面記錄。Gemma近一年來從未中斷的記錄,同時也在深度匯談中當一名貢獻者,最後她決定放下紙筆,這樣她才能更全心的參與。Gemma已經將所有的記錄打字,集結成冊,放在學院的圖書館中。

One of the college students, Gemma Burke (who has since moved on but who continues to attend the dialogues) took a particular interest in the dialogues and offered to take pertinent notes during the meetings to be written up afterwards. Gemma kept up this effort – of taking notes while also being a contributor to the dialogues – for nearly a year, before deciding to drop the note-taking so that she could be a more relaxed participant. Gemma has typed up and bound these notes to place them in the college library.

2004年11月起,基本我們上一個月聚會一次。有的人來了幾次之後不來了,不過學生們始終都是興味盎然的持續參與。目前的出席人數在30到35之間。在幾個不同的階段時,從總部來的高階管理者參與了一兩次聚會,他們表示聽到對精神病院、治療模式、孤立、忽視、貼標籤有切膚之痛的人所表達的聲音,讓他們畢生難忘。這個關於心理健康的深度匯談的一個美中不足的地方是:醫生、精神病學家、精神科護士出席的人數較少。當他們出席時,他們在場就有很大的貢獻。

We have met on a monthly basis since November 2004. Some people have come for a number of meetings and then dropped off, but there continues to be consistent interest among students. Currently, the number of people attending fluctuates at around 30 or 35. At different stages executives from the Head Office have joined us for one or more meetings and indicated that they were impressed at hearing the voices of people who have first hand knowledge of psychiatric hospitals, the medical model of treatment, isolation, marginalisation and stigmatization. One of the possible ‘weaknesses’ of this dialogue on mental health has been the small number of doctors, psychiatrists and psychiatric nurses that have been attending: when they have attended, their presence has been a significant contribution.